Sandra Bendig-Walbe

Übersetzer

Seitensprache Seitensprache:
 
 
Telefon: 08042/978767
Handy: 0170/3137809
Fax: 08042/508008
Adresse: Buchsteinweg 6d
83661
Lenggries
Deutschland Deutschland

Add opinion »
 
Übersetzen ist viel mehr als einfaches Übertragen von Texten in eine andere Sprache
 

Sprachen

Übliche Tarife (USD/Wort des Quelltextes)
Berufserfahrung in Jahren: 8
Übersetzung: 0.095 USD Korrektur: 0.032 USD
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Korrektur
Preise anzeigen in :
Active community member Active community member

Fachwissen

Computer Software • Spiele/Wetten/Computerspiele • Lokalisierung (Software/Webseiten) • Medien/Multimedia

Zusätzliche Arbeitsbereiche: Werbung • Automobilbranche • Computer Hardware • Computersysteme und Netze • Computer (allgemein) • IT/E-Commerce/Internet • Marketing/Marktforschung/Einzelhandel • Public Relations


Sandra Bendig-Walbe

Über mich

* Studium der Betriebswirtschaft mit Schwerpunkt Marketing und PR an der
   Fachhochschule Regensburg

* mehrjährige Tätigkeit als PR-Managerin bei einem Distributionsunternehmen
   für Computerspiele und Computer-Edutainment
* Ausbildung zur Fremdsprachenkorrespondentin Wirtschaftsenglisch
* seit 8 Jahren freiberufliche Übersetzungen
* mehrjähriger Aufenhalt in den USA
 

Qualifikationen

* Spezialisierung auf Lokalisierungsprojekte für die Computer- und Games-
   Industrie seit 1999
   Auszug der verschiedenen Lokalisierungsprojekte:
       * Circus Tycoon
       * TrainZ
       * ProTrain-Reihe
       * Squad Assault (Angriff auf die Westfront)
       * Familienstammbaum
       * FTP Voyager
       * Ventafax
       uvm.

* Übersetzungstätigkeit für die Siemens VDO
   Technische Liefervorschriften, Handbücher, Arbeitsanweisungen,
   Präsentationsunterlagen uvm.
* Übersetzungen im Bereich Multimedia
   Übersetzung/Lokalisierung der bekannten Produkte" Hugo - Die
   ZauberEiche", „Hugo - Phantastische Welten" u.a.
   Instruction Manuals für diverse CD-ROM Spiele etc.

* Zusammenarbeit mit dem bhv-Verlag
         Projekt „Raumschiff Mathematik"
         Projekt „Jahrhunderte der Komponisten"

* Mitarbeit an der deutschen Lokalisierung des Computerspieles
  
von Douglas Adams (Per Anhalter durch die Galaxis) „Raumschiff
   Titanic
"

* Übersetzungen technischer Natur für Infineon AG
          
Technische Übersetzungen im Bereich Halbleiter, Elektronik usw.

* Übersetzungen technischer Natur für Siemens AG USA
         
Technische Übersetzungen im Bereich Automobiltechnik, Elektronik,
* Übersetzungen von Homepages
 nbg-online.de
Adori.de
Selbstdenker AG etc.
*
Übersetzungsprojekte für den Sybex Verlag
 
  Projekt Glossar für Lernsoftware
   Projekt „FTP Voyager" und „FTP Scheduler", Übersetzung der
   Online-Hilfedatei für das Internet
   Projekt Buchübersetzung „Photoshop 6.0", Erstellung des Indexes, Koordination der
   verschiedenen Übersetzer
* Übersetzungsprojekt für das Unternehmen Otis
   Firmengeschichte in Romanform mit dem Titel „Otis - Giving Rise to the Modern City",
   300 Seiten
* seit April 2003 ständige Projektbetreuung im Bereich Multimedia/Lokalisierungen für
   bhv Verlag

* Freiberufliche Tätigkeit für div. Sprachdienstleister und Übersetzungsbüro mit den
  Schwerpunkten Technik, Informatik, Software etc.Ausbildung

     

Meine Software

Wordfast
 
   

Copyright © 2008 Übersetzerportal - globtra.com. Alle Rechte vorbehalten